European curriculum vitae format |
Osobni podaci |
Ime i prezime |
| Sanja RAJTER SAVIĆ, M.E.U.S. |
Adresa |
| Kaptol 23, 10 000 Zagreb, Hrvatska |
Telefon |
| +385 1 5619 855 Mob: +385 98 621 445 |
Telefaks |
| +385 1 5604 300 |
| ||
Državljanstv |
| hrvatsko |
Datum rođenja |
| 31.08.1979. |
Bračni status |
| udana, jedno dijete |
Radno iskustvo
|
Datumi |
| siječanj 2008. – danas |
Ime i adresa poslodavca |
| Odvjetnički ured Sanja Rajter Savić, Derenčinova 25, 10000 Zagreb |
Naziv radnog mjesta |
| odvjetnica |
Područje rada |
| – savjetovanje i zastupanje stranaka pred sudovima i drugim upravnim tijelima – područja prakse: građansko p., pravo društava i trgovačko p., radno p., upravno pravo, rješavanje sporova, europsko privatno p. |
|
|
|
Datumi |
| rujan 2004. – prosinac 2007. |
Ime i adresa poslodavca |
| Odvjetnički ured Eugen Zadravec, Petrinjska 2, 10000 Zagreb |
Naziv radnog mjesta |
| odvjetnički vježbenik |
Područje rada |
| – savjetovanje i zastupanje stranaka pred sudovima i drugim upravnim tijelima – područja prakse: građansko p. (obvezno p., odštetno p., pravo osiguranja), pravo društava i trgovačko p., radno p., rješavanje sporova, europsko privatno p. |
Datumi |
| 2004. – 2010. |
Ime i adresa poslodavca |
| MVPEI, LOOS Deutschland GmbH, Infinitus d.o.o., Sekortel d.o.o., ACV d.o.o., GITEC CONSULT GmbH |
Naziv radnog mjesta |
| prevoditelj, pravnik lingvist |
Područje rada |
| – prijevod europskog zakonodavstva s engleskog i njemačkog jezika na hrvatski jezik i vice versa – prijevod i tumačenje hrvatskih propisa u okviru projekta Hrvatske ceste – Ugovori o održavanju cesta prema učinku) – konsekutivni prijevodi iz područja osiguranja, financija, telekomunikacija, industrije |
Obrazovanje i osposobljavanje |
Datumi Naziv dodijeljene kvalifikacije |
| listopad 2003. – srpanj 2004. Magistar europskih studija – M.E.U.S. |
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine |
| interdisciplinarni studij (ekonomija, politika i pravo Europske Unije) – osnovni smjer: Pravo EU Magistarski rad: Ograničenja slobodnog kretanja kapitala nacionalnim odredbama na primjeru Zlatnih dionica (izvornik na njemačkom jeziku) |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Sveučilište Tübingen, SR Njemačka |
Datumi |
| veljača 2004. – travanj 2004. |
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine |
| izvještavanje njemačkih lokalnih tijela o izmjenama europskog zakonodavstva od značaja za pokrajinu Baden Württemberg, timski rad u međunarodnoj okolini, umrežavanje |
Ime i vrsta institucije |
| Predstavništvo pokrajine Baden Württemberg pri Europskoj uniji u Bruxellesu, praksa financirana stipendijom zaklade Landesstiftung Baden Württemberg |
|
|
|
Datumi Naziv dodijeljene kvalifikacije |
| srpanj 1997. – svibanj 2003. Dipl.iur. |
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine |
| Studij prava Diplomski rad: “Temeljna ljudska prava” |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska |
Usavršavanje
Datumi |
| kolovoz 2009. |
Glavni predmeti |
| Godišnji kongres međunarodne udruge mladih odvjetnika, Budimpešta |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| International Association of Young Lawyers (AIJA) |
Datumi |
|
srpanj 2008. |
Glavni predmeti |
| Europsko privatno pravo |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Academy of European Law, Trier, SR Njemačka |
Datumi |
| svibanj 2007. |
Glavni predmeti |
| Europsko ugovorno pravo, Beč, Austrija |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Europäischer Juristentag |
Datumi |
| lipanj 2005. |
Glavni predmeti |
| Radionica: Interkulturalna osjetljivost |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Zaklada Landesstiftung Baden Württemberg, Ulm, SR Njemačka |
Datumi |
| kolovoz 2000. |
Glavni predmeti |
| Ekonomska politika na njemačkom jeziku |
Ime i vrsta obrazovne institucije |
| Sveučilište Tübingen, SR Njemačka |
Osobne vještine i kompetencije | ||
Materinski jezik |
| hrvatski |
Ostali jezici |
| |
|
| engleski (stalni sudski tumač za engleski jezik od 13. prosinca 2006.) |
Čitanje |
| odlično |
Pisanje |
| odlično |
Govor |
| odlično |
|
| njemački (stalni sudski tumač za njemački jezik od 13. prosinca 2006.) |
Čitanje |
| odlično |
Pisanje |
| odlično |
Govor |
| odlično |
|
| talijanski |
Čitanje |
| dobro |
Pisanje |
| dobro |
Govor |
| dobro |
|
| Francuski |
Čitanje |
| dobro |
Pisanje |
| osnovno |
Govor |
| osnovno |
|
|
|
Društvene vještine i kompetencije |
| Iskustvo rada u međunarodnom okruženju, timski rad, pregovaračke vještine |
Organizacijske vještine i kompetencije |
| jako dobar organizator ljudi i projekata, analitičke vještine, sposobnost za rješavanje složenih problema u zadanim rokovima |
Tehničke vještine i kompetencije |
| Microsoft Office, Internet |
Umjetničke vještine i kompetencije |
| Osnovna muzička škola (klavir) |
Vozačka dozvola |
| B kategorija |
Članstva
Hrvatska odvjetnička komora (HOK)
Austrijski ured za vanjsku trgovinu (AWC Zagreb)
Njemačko-hrvatska industrijska i trgovačka komora (DKIHK)
Međunarodna udruga mladih odvjetnika (AIJA) – nacionalna predstavnica za Hrvatsku do 2013
Institut za europsko pravo (ELI)
Udruga stipendista i prijatelja Baden-Württemberg stipendije