European
curriculum vitae
format
|
Ime i prezime
|
|
Sanja RAJTER SAVIĆ, M.E.U.S.
|
Adresa
|
|
Kaptol 23, 10 000 Zagreb, Hrvatska
|
Telefon
|
|
+385 1 5619 855 Mob: +385 98 621 445
|
Telefaks
|
|
+385 1 5604 300
|
E-mail
|
|
Ova e-mail adresa je zaštićena od spam robota, nije vidljiva ako ste isključili JavaScript
|
Državljanstv
|
|
hrvatsko
|
Datum rođenja
|
|
31.08.1979.
|
Bračni status
|
|
udana, jedno dijete
|
Datumi
|
|
siječanj 2008. - danas
|
Ime i adresa poslodavca
|
|
Odvjetnički ured Sanja Rajter Savić, Derenčinova 25, 10000 Zagreb
|
Naziv radnog mjesta
|
|
odvjetnica
|
Područje rada
|
|
- savjetovanje i zastupanje stranaka pred sudovima i drugim upravnim tijelima
- područja prakse: građansko p., pravo društava i trgovačko p., radno p., upravno pravo, rješavanje sporova, europsko privatno p.
|
|
|
|
Datumi
|
|
rujan 2004. – prosinac 2007.
|
Ime i adresa poslodavca
|
|
Odvjetnički ured Eugen Zadravec, Petrinjska 2, 10000 Zagreb
|
Naziv radnog mjesta
|
|
odvjetnički vježbenik
|
Područje rada
|
|
- savjetovanje i zastupanje stranaka pred sudovima i drugim upravnim tijelima
- područja prakse: građansko p. (obvezno p., odštetno p., pravo osiguranja), pravo društava i trgovačko p., radno p., rješavanje sporova, europsko privatno p.
|
Datumi
|
|
2004. – 2010.
|
Ime i adresa poslodavca
|
|
MVPEI, LOOS Deutschland GmbH, Infinitus d.o.o., Sekortel d.o.o., ACV d.o.o., GITEC CONSULT GmbH
|
Naziv radnog mjesta
|
|
prevoditelj, pravnik lingvist
|
Područje rada
|
|
- prijevod europskog zakonodavstva s engleskog i njemačkog jezika na hrvatski jezik i vice versa
- prijevod i tumačenje hrvatskih propisa u okviru projekta Hrvatske ceste – Ugovori o održavanju cesta prema učinku)
- konsekutivni prijevodi iz područja osiguranja, financija, telekomunikacija, industrije
|
Obrazovanje i osposobljavanje
|
Datumi
Naziv dodijeljene kvalifikacije
|
|
listopad 2003. – srpanj 2004.
Magistar europskih studija - M.E.U.S.
|
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine
|
|
interdisciplinarni studij (ekonomija, politika i pravo Europske Unije) – osnovni smjer: Pravo EU
Magistarski rad: Ograničenja slobodnog kretanja kapitala nacionalnim odredbama na primjeru Zlatnih dionica (izvornik na njemačkom jeziku)
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Sveučilište Tübingen, SR Njemačka
|
Datumi
|
|
veljača 2004. – travanj 2004.
|
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine
|
|
izvještavanje njemačkih lokalnih tijela o izmjenama europskog zakonodavstva od značaja za pokrajinu Baden Württemberg, timski rad u međunarodnoj okolini, umrežavanje
|
Ime i vrsta institucije
|
|
Predstavništvo pokrajine Baden Württemberg pri Europskoj uniji u Bruxellesu, praksa financirana stipendijom zaklade Landesstiftung Baden Württemberg
|
|
|
|
Datumi
Naziv dodijeljene kvalifikacije
|
|
srpanj 1997. – svibanj 2003.
Dipl.iur.
|
Glavni predmeti/stečene profesionalne vještine
|
|
Studij prava
Diplomski rad: “Temeljna ljudska prava”
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska
|
Usavršavanje
Datumi
|
|
kolovoz 2009.
|
Glavni predmeti
|
|
Godišnji kongres međunarodne udruge mladih odvjetnika, Budimpešta
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
International Association of Young Lawyers (AIJA)
|
Datumi
|
|
srpanj 2008.
|
Glavni predmeti
|
|
Europsko privatno pravo
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Academy of European Law, Trier, SR Njemačka
|
Datumi
|
|
svibanj 2007.
|
Glavni predmeti
|
|
Europsko ugovorno pravo, Beč, Austrija
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Europäischer Juristentag
|
Datumi
|
|
lipanj 2005.
|
Glavni predmeti
|
|
Radionica: Interkulturalna osjetljivost
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Zaklada Landesstiftung Baden Württemberg, Ulm, SR Njemačka
|
Datumi
|
|
kolovoz 2000.
|
Glavni predmeti
|
|
Ekonomska politika na njemačkom jeziku
|
Ime i vrsta obrazovne institucije
|
|
Sveučilište Tübingen, SR Njemačka
|
Osobne vještine i kompetencije
|
Materinski jezik
|
|
hrvatski
|
Ostali jezici
|
|
|
|
engleski
(stalni sudski tumač za engleski jezik od 13. prosinca 2006.)
|
Čitanje
|
|
odlično
|
Pisanje
|
|
odlično
|
Govor
|
|
odlično
|
|
|
njemački
(stalni sudski tumač za njemački jezik od 13. prosinca 2006.)
|
Čitanje
|
|
odlično
|
Pisanje
|
|
odlično
|
Govor
|
|
odlično
|
|
|
talijanski
|
Čitanje
|
|
dobro
|
Pisanje
|
|
dobro
|
Govor
|
|
dobro
|
|
|
Francuski
|
Čitanje
|
|
dobro
|
Pisanje
|
|
osnovno
|
Govor
|
|
osnovno
|
|
|
|
Društvene vještine i kompetencije
|
|
Iskustvo rada u međunarodnom okruženju, timski rad, pregovaračke vještine
|
Organizacijske vještine i kompetencije
|
|
Jako dobar organizator ljudi i projekata, analitičke vještine, sposobnost za rješavanje složenih problema u zadanim rokovima
|
Tehničke vještine i kompetencije
|
|
Microsoft Office, Internet
|
Umjetničke vještine i kompetencije
|
|
Osnovna muzička škola (klavir)
|
Vozačka dozvola
|
|
B kategorija
|
Članstva
Hrvatska odvjetnička komora (HOK)
Austrijski ured za vanjsku trgovinu (AWC Zagreb)
Njemačko-hrvatska industrijska i trgovačka komora (DKIHK)
Međunarodna udruga mladih odvjetnika (AIJA) – nacionalna predstavnica za Hrvatsku do 2013
Institut za europsko pravo (ELI)
Udruga stipendista i prijatelja Baden-Württemberg stipendije
|